viernes, 15 de enero de 2016

Lección 21: Expresiones básicas

おはよう!
En la lección de hoy os enseñaré algunas expresiones básicas que nos pueden ser muy útiles. Puede que alguna ya haya salido en otras lecciones, y seguramente me voy a olvidar de algunas, así que si veis que falta alguna que consideréis que falta porque creéis que es importante o que se utiliza mucho, me lo ponéis en los comentarios y las añadiré aquí. 

Para empezar, voy a poner varias maneras de saludar y en que hora del día habría que utilizar cada una. Sé que esto ya salió en la lección 1, pero por si acaso yo lo recuerdo aquí. Una buena manera de empezar una conversación con cualquiera sería con un "buenos días", por ejemplo, aun que dependiendo del momento del día y la persona con la que hablas puedes usar una o otra. Aquí dejo unos cuantos saludos y una pequeña explicación de cuando utilizar cada uno. 

ー おはようございます。 Buenos días (Hasta las 12 pm, aprox.)
ー おはよう!  Buenos días! (Este es más informal y se usaría con los amigos, por ejemplo)
ー こんにちは。 Buenos días (Desde las 12 pm hasta las 6 pm, aprox.)
ー こんばんは。 Buenas tardes/noches (Desde las 6 pm, aprox.)
ー おやすみなさい。 Buenas noches (Cuando te vas a dormir)

Para seguir con la conversación, estaría bien preguntar cómo está, ¿no? Podríamos continuar la conversación así:
ー おげんきですか。  ¿Cómo está (usted)?
ー はい、げんきです。  Estoy bien :)
Cuando lo que quieres es presentarte a otra persona, se puede hacer de esta manera. Hay otro modelo de presentación en la Lección 9, así que no está mal aprenderse diferentes expresiones de uno y otro para poder presentarse de diferentes maneras.
ー はじめまして。 Encantado/a.
     わたしのなまえは ______ です。 Mi nombre es _____ . / Me llamo _____ .
     よろしくおねがいします。 Encantado/a de conocerle/a.
     あなたのなまえはなんですか。 ¿Cómo se llama?
ー わたしのなまえは ______ です。 Mi nombre es _____ . / Me llamo _____ .
     こちらこそよろしく。Encantado/a de conocerle/a.

Otra cosa importante que hay que saber decir es "gracias" y "de nada". Hay diferentes maneras de decirlo, fruto de la combinación de unas palabras con otras, que al final significan lo mismo:
ー ありがとう / ありがとうございます / どもありがとう / ども   Gracias
     どもありがとうございます   Muchas gracias
ー どういたしまして / いいえ   De nada

Ahora pongamos la situación de que estás en una tienda y quieres el preguntar el precio de algún producto. ¿Cómo lo haces? Pues una buena manera d pe hacerlo sería esta:
ー いらっしゃいませ。 Bienvenido. / ¿Qué desea?
ー これはいくらですか。 ¿Cuánto cuesta esto?
ー これは ____ 円 (えん) です。 Esto cuesta ¥_____ .
ー これをください。 (Deme) esto, por favor.
                  ó
     これをおねがいします。 (Póngame) esto, se lo ruego.

También tienen varias maneras de despedirse de alguien y acabar la conversación. Quizá la más conocida es la primera, pero no por más conocida es la más usada... las otras son más informales pero muy utilizadas, así que, ¿por qué no usarlas?
ー さようなら。 Adiós
ー じゃ、またあした! ¡Bueno, hasta mañana!
ー じゃね、また! ¡Bueno, hasta luego!
ー またね! ¡Hasta luego!
ー バイバイ! ¡Bye, bye!
ー それでは、またあしたあいましょう。 Bueno, mañana nos volvemos a encontrar.

Y por último, y no menos importante, algunas palabras que también tendríais que saber:
ー はい   Sí
ー いいえ   No
ー すみません   Perdone / Disculpe
ー ごめんなさい   Perdón / Lo siento
ー ごめん   Perdón / Lo siento (más informal)
ー やった!  ¡Viva! / ¡Lo he conseguido!
ー おめでとうございます。  ¡Felicidades!

Bueno, esto es todo por hoy. Espero que os sea útil ;) Y ya sabéis, si veis que falta alguna cosa, me lo decís en los comentarios y la añado, y así entre todos lo completamos un poco mejor. またね!

martes, 12 de enero de 2016

De vuelta al blog! (^ω^)

 おはよう! Hola a todos! 
Sí, ha pasado mucho tiempo desde la última vez que publiqué algo, y más tiempo aún desde la última lección... ごめんなさい, lo siento... Por distintas razones no he estado activa, pero a partir de ahora intentaré estar más activa otra vez. 
Este viernes subo una nueva lección, así que lo primero que os aconsejo ahora, si habéis estado igual de ausentes que yo, es que repaséis las lecciones anteriores, que recordéis todo lo que he explicado hasta ahora, y cuando esteis al día, seguís con la nueva lección. Intentaré subir una lección por semana, como hacía antes, aun que si no puedo igual será cada dos semanas. じゃね、また!

domingo, 15 de noviembre de 2015

Tradiciones de Japón: 15 de Noviembre - Festividad del 七五三

¡Hola a todos!
Como ya dije hace un tiempo, tenía pensado crear una sección hablando sobre tradiciones de Japón, y que mejor día que empezarlo hoy hablando sobre la festividad del Shichi-go-san o, escrito en kanji, que ya deberían saber leerlos porque salió en la lección de Kanji 7, 七五三. 

El 15 de noviembre tiene lugar una de las festividades más importantes de Japón, como ya he dicho antes, el Shichi-go-san, en el que se hace un ritual para los niños pidiéndole a los dioses sintoístas bienestar para su futuro. Tras la festividad normalmente los padres de los niños les suelen comprar unos caramelos que simbolizan la longevidad llamados ちとせあめ (chitoseame), "el dulce de la longevidad". Estos caramelos con forma de bastón vienen en unas bolsas con grullas y tortugas dibujados, que en Japón simbolizan la larga vida.
 
El nombre traducido literalmente de esta fiesta es siete-cinco-tres, ya que en la celebración participan los niños de tres y cinco años y las niñas de tres y siete años. Este día los padres llevan a sus hijos de estas edades a los santuarios sintoístas locales para rezar y agradecer que sus hijos hayan crecido sanos y fuertes hasta el momento y para que sigan bien en el futuro.

Niños en kimono en el santuario sintoísta donde se celebra la ceremoniaEn esta celebración los niños visten por primera vez con la ropa tradicional japonesa, las niñas con きもの (kimono) y los niños con chaquetas はおり (haori) y pantalones はかま (hakama), y por esta razón también es una festividad muy cara, por el precio que tiene comprar estas prendas de ropa. Actualmente se pueden encontrar tiendas donde alquilen la ropa a un precio más asequible o que muchos niños ya no vayan vestidos con la ropa tradicional.
Por otra parte, la oración del monje sintoísta también tiene un precio, aunque varía según el templo al que se vaya y se puede pagar de diversas formas.

Este precio que tiene estas festividad es debido a que originalmente la fiesta solo la celebraban las familias nobles con dinero y, posteriormente, también las familias de samuráis. Más adelante esta celebración se hizo popular, y la fiesta que conocemos hoy en día se empezó a desarrollar en la era Meiji (1868 - 1912). De hecho, esta fiesta se eligió el 15 de noviembre porque se consideró que era el mejor día según el calendario lunar japonés.

martes, 10 de noviembre de 2015

Lección 20: Preguntas básicas (parte 2)

¡Hola a todos!
Hace ya mucho tiempo que no publicaba ninguna lección... Lo siento, se que me repito mucho con esto pero no he tenido tiempo y no he podido, y prefería esperar a tener tiempo y escribir bien la lección a escribir algo rápido y de mala manera... Espero que hayáis practicado todo lo aprendido anteriormente y sigáis con ganas de aprender más!
En esta lección voy a explicar otras preguntas que debéis aprender para poder preguntar más cosas. Van a ser cinco: なにで、どこで、だれと、なにを y いくらですか. 


なにで

La primera pregunta es なにで, que podría traducirse como "¿en qué medio de transporte?"  o "¿con qué medio de transporte?". Recordad para que se usaba la partícula で, para indicar medio de transporte, así que si quieres preguntar con qué vas utilizas なに (qué) y で (indica medio de transporte).
Ejemplo:
  1. ¿En qué (medio de transporte) fuiste a la fiesta de ayer? En taxi.
      - きのうなにでパーティへいきましたか。
      - タクシーいきました。

Al responder la partícula se conserva, así que si en la pregunta salía la partícula で, en la respuesta también tiene que aparecer.

どこで
Esta pregunta se traduciría como "¿En qué lugar?" o "¿Dónde?", cuando la respuesta va a llevar partícula で. 
Ejemplo: 
  1. ¿Dónde compraste ese libro? En Fnac.
        - どこでそのほんをかいましたか。
        - Fnacかいます。
La partícula, igual que antes, se conserva en la respuesta.

だれと
Viendo que esta pregunta lleva la partícula と, podéis deducir que va a significar, ¿verdad? Sí, "¿con quién?". Como と se utiliza para indicar compañía, だれと sirve para preguntar con quién haces algo. Cuando respondes, como en los casos anteriores, la partícula también se va a conservar.
Ejemplo: 
  1. ¿Con quién comiste ayer? Con Sami.
        - きのうだれとたべましたか。
        - サミさんたべました。

なにを
Esta pregunta se utiliza para preguntar "¿Qué?", pero solamente cuando la respuesta sea un objeto, es decir, que le pongamos la partícula を, ya que en la pregunta también aparece esta partícula. 
Ejemplo: 
  1. ¿Qué compraste en el super? Compré agua.
        - スーパーでなにをかいましたか。
        - みずかいました。
Cuando respondes, la partícula を sigue apareciendo en la frase, no os olvidéis de colocarla!

いくらですか
Esta ya es la última pregunta que vamos a ver en esta lección. Si os habéis fijado, en la pregunta aparece el verbo ですか, así que cuando de vaya a formular la respuesta el verbo que utilizaremos será です, y no いくら. Esta pregunta significa "¿cuánto cuesta?". Si vamos a responder que esa cosa que preguntamos cuesta x yenes, podemos escribir el kanji de yen: 円, que se lee えん.
Ejemplo:
  1. ¿Cuánto cuesta ese libro? 1200 yenes.
         - そのほんはいくらですか。
         - 1200円(えん)です。
Acordaos que el verbo e estas preguntas es です y, por lo tanto, cuando se responde también se hace con el mismo verbo.

Esto es todo por hoy. Se que son muchas preguntas por aprender, pero poco a poco y con práctica os las vais a aprender. Las únicas actividades que propongo son que practiquéis escribiendo preguntas y respuestas con todo el vocabulario que habéis aprendido hasta ahora, y si tenéis alguna duda preguntad en los comentarios e intentaré ayudaros. ^^

domingo, 8 de noviembre de 2015

Salón del Manga Barcelona 2015

¡Hola a todos!
Se que hace un tiempo que no subo ninguna lección, y os debo alguna explicación... Tengo poco tiempo libre porque tengo que estudiar y el poco tiempo que tengo lo dedico a otras cosas... De vez en cuando subiré alguna cosa si tengo ganas, pero me va a ser difícil explicar lecciones cada semana... 

Hoy os traigo algo diferente, unas fotos de este fin de semana, de cuando estuve en el Salón del Manga de Barcelona. Fui al evento con mi mejor amiga y allí estuve grabando algunos vlogs, que podréis ver muy pronto en el canal. Espero que os guste el video! :)

Este es mi cosplay, de Gothic Lolita ^-^






Me compré unas orejitas de ねこ。 (=^ェ^=)



lunes, 2 de noviembre de 2015

¡Nace Always Dreaming!

¡Hola a todos!
Untitled2.jpg
Hoy solo quiero explicaros que he abierto un canal en Youtube con mi mejor amiga, Andrea, y subimos el primer vídeo, la presentación del canal, Always Dreaming. Pronto encontraréis nuevos vídeos, y el siguiente será el vídeo vlog de mi fin de semana en Barcelona, en el Salón del Manga. Nuestros vídeos trataran sobre temas diversos, principalemente libros y maquillaje, también encontraréis vlogs y diversos tags. Quizá más adelante me anime yo también a hacer mi propio canal para dar las clases de japonés... pero eso ya se verá más adelante.

Espero que os paséis por mi canal, y si os gustan nuestros vídeos, suscribiros :)
Aquí os dejo el enlace al primer vídeo:


https://www.youtube.com/watch?v=cOUhE5_nWZU



martes, 6 de octubre de 2015

Kanji 12: 千

¡Hola a todos!
Sí, lo sé, el viernes pasado no publiqué ninguna lección. Estoy muy ocupada con los estudios y es posible que no publique con tanta frecuencia porque no tengo tiempo, pero siempre que pueda publicaré alguna lección.
El kanji de esta semana es el que representa el número 1000. Cuando se lee con su lectura kun'yomi se utiliza para el nombre de la ciudad de Chiba, o para referirse a un pájaro, en cambio cuando se lee en on'yomi se utiliza en palabras relacionadas con el número. La palabra milenio (せんねん) también se puede utilizar cuando dices un año, por ejemplo el 1972.

martes, 29 de septiembre de 2015

Kanji 11: 百

¡Hola a todos!
El kanji de esta semana es el que representa el número 100, que también significa "muchos". Este kanji no tiene lectura kun'yomi, ya que ésta normalmente se usa cuando el kanji está solo y este kanji siempre va acompañado de otro. Según con que kanjis lo combines te pueden salir palabras de diferentes temas como "agricultor", "enciclopedia" o "grandes almacenes".


Estoy pensando en escribir una sección que se va a llamar "Tradiciones de Japón", donde explicaría tradiciones y curiosidades de la cultura japonesa. ¿Qué os parece la idea? Comentad si os gustaría o también podéis dar alguna otra idea :)

viernes, 25 de septiembre de 2015

Lección 19: Números 10.000-9.999.999 y Partícula で

¡Hola a todos!
En la lección de hoy vais a aprender a contar hasta el 9.999.999 y os voy a enseñar otro uso de la partícula で. En esta lección no hay palabras para leer ya que ya vais practicando a medida que voy poniendo frases que contienen katakana. Si aun no tenéis muy claro como se escribe, id al apartado de Plantillas Kana y allí os podréis descargar una plantillas para practicar tanto hiragana como katakana.

Números del 10.000 al 9.999.999

Hasta ahora habíais visto los números hasta el 9.999, y esta va a ser la última lección sobre números, ya que no creo que os sea necesario contar hasta números tan altos.
Es un poco difícil de explicar como se dicen estos números, así que espero que con los colores se vea un poco más claro y lo podáis entender mejor.
Voy a explicarlo con un número de ejemplo, como el 645.300. 
1- El primer paso que hay que hacer es separar el número en dos partes, las cuatro últimas cifras y las que quedan delante de estas cuatro, así: 645.300
2- Vamos a decir el número que queda en cada "paquete" de números que hemos formado por separado, en este caso primero diríamos 64 y después 5.300, que ya sabéis como se dicen. A la parte inicial del número, como este número es mayor que 9.999 le añadimos まん, que significa 10.000. Así que quedaría esto: ろくじゅうよんまんごせんさんひゃく
Pensad que esto solo lo escribo en hiragana para que sepáis como se lee, pero cuando lo tengáis que escribir lo podéis hacer con números.
Vamos a probar con otro ejemplo de un número más grande: 73.284.122
1- Separar los cuatro últimos números de el resto: 73.284.122
2- Decir los dos "paquetes" de números por separado, primero 7.328 y añadimos まん, y después 4.122: ななせんさんびゃくにじゅうはちまんよんせんひゃくにじゅうに

Parece un poco difícil, pero es cuestión de ir practicando para coger facilidad al decir los números.

Partícula で

Sí, ya expliqué esta partícula, pero hoy voy a explicar otro uso que tiene. Como esta partícula la traduciríamos como la preposición "en", también podemos usarla cuando estamos indicando el lugar donde ocurre una acción. No es lo mismo que decir a dónde vamos, sino que indicamos dónde ocurre una acción.
Esta partícula, como las otras, se coloca detrás de la palabra que indica el lugar que pasa la acción:
  1. Sofía estudia inglés en la escuela. シフィアさんはエイゴをがっこうでべんきょうします。
  2. Alejandro fue en taxi al centro comercial. アレハンドロさんはタクシーでデパートへいきます。
En el primer caso, "en la escuela" es el lugar donde ocurre la acción, por eso va con partícula で. En el segundo caso, "en taxi" es el medio de transporte y va con partícula で, y "al centro comercial" es el lugar a donde se dirige y por eso va con partícula へ. Hay que tener claro eso y vigilar que partícula va en cada caso.
Espero que lo hayáis entendido todo, sino me podéis preguntar cualquier duda que tengáis y yo intentaré responderla.

ACTIVIDADES DE REPASO
1. Escribe estos números en hiragana: 631.792, 76.432, 11.011.
2. Traduce estas palabras: ネクタイ、シマウマ、パスポート、ワイン。
3. Escribe dos oraciones que lleven partícula で, en que uno de los casos la partícula sea para un lugar y en el otro sea para un medio de trasporte.

Las respuestas de estas actividades las podéis encontrar en los comentarios.

martes, 22 de septiembre de 2015

Kanji 10: 十

¡Hola a todos!
¡Con el kanji de esta semana ya acabamos con los números del 1 al 10! Relacionado con los números solo quedan los kanjis de 100, 1000 y 10000, y después pasaremos a nuevos kanjis relacionados con otros temas. Cuando en las lecciones aparezcan kanjis de los que hemos estudiado no los podré en hiragana, porque así iréis practicando que lectura usar en cada caso.
Aquí os dejo el kanji de hoy: